Obal Na Rezervní Kolo
Evropská patentová organizace (The European Patent Organisation – EPO) vyhlásila výběrové řízení na agenturu, která jí zajistí veškerou vnější a mediální komunikaci. Nabízí roční kontrakt s možností prodloužení až na pět let. Očekává se účast na poradách vedení EPO v mnichovské centrále (EPO má ještě pobočky v Haagu, Berlíně a Vídni (celkem 6700 zaměstnanců). Možnost požádat o zadávací dokumentaci běží do 8. listopadu, deadline k podání nabídek 30. listopadu.
Přenesení výlučné jurisdikce na jediný soudní orgán by mělo přinést majitelům patentů nezanedbatelnou úsporu nákladů, které nyní vznikají díky nutnosti vést souběžně samostatná řízení v každém státě, kde k porušení práv došlo, byť se jedná o skutkově shodná či související jednání u téhož patentu či výrobku a často i o totožného porušitele. Vytvoření jednotného systému řešení patentových sporů s jedním souborem procesních pravidel také zjednoduší přístup k soudní ochraně. Zejména se však očekává sjednocení rozhodovací praxe v unijních patentových věcech. Na průběhu ratifikace dohody o jednotném patentovém soudu zúčastněnými zeměmi bude závislý i počátek aplikace nové patentové úpravy. Nejdříve se tak může stát od 1. ledna 2014, pokud bude k tomuto datu dohoda ratifikována nejméně 13 státy, mezi nimiž musí být Německo, Francie a Velká Británie.
Přihlášku je třeba podat v některém z úředních jazyků EPÚ, tedy angličtině, francouzštině nebo němčině, příp. v jakémkoliv jiném jazyce s překladem do jednoho z úředních jazyků. Po úspěšném řízení je vydán evropský patent ve zvoleném jednacím jazyce, současně je přihlašovatel povinen zajistit na svůj náklad překlad patentových nároků do obou zbývajících úředních řečí EPÚ. Udělením evropského patentu však ještě účinnost ochrany práv k vynálezu nenastává; k tomu je podle Evropské patentové úmluvy potřeba validovat udělený patent jednotlivě ve všech smluvních zemích, v nichž přihlašovatel ochranu požaduje. To je však zpravidla spojeno s požadavkem pořídit překlady patentového spisu do úředních jazyků těchto zemí, povinností uhradit národní poplatky, nutností angažovat místního patentového zástupce a dalšími administrativními komplikacemi. To vše patentovou ochranu prodražuje na desítky tisíc eur. Současně i povaha stávajícího evropského patentu má s tímto přívlastkem pramálo společného; rozsah ochrany, platnost i veškeré další právní vztahy se řídí v každé zemi validace národním právním řádem.
39 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 86/2007 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. října 2010 bylo v Haagu přijato Rozhodnutí správní rady pozměňující Pravidla 71, 82 a 95 a doplňující Pravidlo 71a Prováděcího předpisu k Úmluvě o udělování evropských patentů 1) a článek 2 Poplatkového řádu 2) (CA/D 2/10). Rozhodnutí vstoupilo v platnost na základě svého článku 4 odst. 1 dne 1. dubna 2012 a tímto dnem vstoupilo v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění Rozhodnutí a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašuje současně. PŘEKLAD ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ZE DNE 26. ŘÍJNA 2010 POZMĚŇUJÍCÍ PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ A POPLATKOVÝ ŘÁD (CA/D2/10) SPRÁVNÍ RADA EVROPSKÉ PATENTOVÉ ORGANIZACE, s ohledem na Úmluvu o udělování evropských patentů (EPC), a zejména článek 33(l)(c) a (2)(d), na návrh prezidenta Evropského patentového úřadu, s ohledem na stanovisko Výboru pro patentové právo a Rozpočtového a finančního výboru ROZHODLA NÁSLEDOVNĚ: ČLÁNEK 1 1.
(3) Nastane-li splatnost poplatků za určení až po sdělení podle pravidla 71 odst. 3, nebude oznámení o udělení evropského patentu zveřejněno, dokud nebudou zaplaceny poplatky za určení. Přihlašovatel bude v tomto smyslu informován. (4) Nastane-li splatnost udržovacího poplatku až po sdělení podle pravidla 71 odst. 3 a před nejbližším možným datem pro zveřejnění oznámení o udělení evropského patentu, nebude oznámení zveřejněno, dokud nebude zaplacen udržovací poplatek. (5) Uhradil-li přihlašovatel, poplatek za udělení patentu a zveřejnění nebo poplatky za nároky v reakci na výzvu podle pravidla 71 odst. 3, uhrazená částka se započítá, pokud bude vydána další taková výzva. (6) Pokud je evropská patentová přihláška zamítnuta, vzata zpět před doručením rozhodnutí o udělení evropského patentu, nebo pokud je v té době považována za vzatou zpět, budou poplatky za udělení a zveřejnění vráceny zpět. " ČLÁNEK 2 1. Pravidlo 82 odst. 2 Prováděcího předpisu k Úmluvě o udělování evropských patentuje v tomto znění: " (2) V případě nesouhlasu se zněním, které bylo sděleno odporovým oddělením, může projednávání odporu pokračovat.
Co bude znamenat nový evropský patent s jednotným účinkem Nově udělovaný evropský patent s jednotným účinkem bude mít shodné účinky ve všech 25 zúčastněných zemích. Bude proto možné ho převést, omezit, zrušit, příp. bude patent moci zaniknout pouze ve vztahu k celému tomuto území. Konkrétní obsah a rozsah těchto účinků se pak bude řídit národním právem státu, ve kterém má přihlašovatel sídlo či místo podnikání, půjde tedy o shodný režim jako u národního patentu této země. Pokud přihlašovatel nebude mít uvedený vztah k žádnému zúčastněnému státu, nastoupí unifikovaný účinek v rozsahu národního režimu Spolkové republiky Německo jakožto státu sídla Evropské patentové organizace. Jednotný účinek bude ovšem volitelný, i nadále proto bude možná ochrana s rozdílným obsahem nároků v různých zemích. Pokud ale o jeho zápis přihlašovatel ve stanovené lhůtě požádá (do 30 dnů od zveřejnění udělení patentu EPÚ), nastane jednotný účinek pro všechny zúčastněné země automaticky bez potřeby dalších úkonů, a to zpětně ke dni zveřejnění udělení patentu v Evropském patentovém věstníku.